אני כתבתי עבודה בנושא מדעי המורכב ברובו מתרגום של חלקים מספרות מקצועית בנושא זוגיות עם תסמונת אספרגר. לא קיימת ספרות בעברית בנושא. אני סיכמתי בעבודה זו כעשרה ספרים. לאורך כל עבודתי אני מציינת מאיזה ספר הדברים נלקחו ובאיזה עמוד.
השאלה היא: האם אני צריכה לבקש אישור לזכויות יוצר מהמחברים שרובם הם אוסטרליים אם אני רוצה להפיץ את העבודה שלי כחוברת? האם גם אם אני מוכרת את החוברת במחיר עלות?
תודה מראש. דונה גורדצקי
שלום דונה, לא אוכל להשיב לך באופן ספציפי כי אין לי מספיק נתונים. תרגום של יצירה הוא עשייה של יצירה נגזרת. זכות זו שמורה אך ורק לבעל הזכויות. ישנם שימושים מסויימים שמתירים לך לעשות שימוש הוגן (ללא הצורך בקבלת רשות) למשל לצרכי לימוד עצמי וכד'. יש לבדוק האם השימוש שלך נופל בגדר שימושים אלה. שימוש הוגן לא יכול להיות יחד עם שימוש מסחרי.
בהצלחה,
עוז חיים, עו"ד
פורטל iLaw הוקם במטרה אחת – להכניס תחת קורת גג אחת את כל עורכי הדין בארץ, ולאפשר לגולשים להגיע לרשימת עורכי הדין הרלבנטית ביותר עבורם בקלות. רשת האינטרנט מאפשרת כיום לדעת פרטים רבים
פורטל iLaw הוקם במטרה אחת – להכניס תחת קורת גג אחת את כל עורכי הדין בארץ, ולאפשר לגולשים להגיע לרשימת עורכי הדין הרלבנטית ביותר עבורם בקלות. רשת האינטרנט מאפשרת כיום לדעת פרטים רבים